Jump to content


Photo

Latin Knowledge


  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1 pmtts

pmtts

    Forum Obsessed!

  • Members
  • 7,389 posts

Posted 08 August 2011 - 10:39 AM

Help!

I'm involved in a project that requires Latin wording. Has anyone got a good knowledge of Latin?

Using Google will not help me, as Latin words can have more than one meaning.

#2 Sceptre

Sceptre

    Forum Fixture

  • Members
  • 1,239 posts

Posted 08 August 2011 - 10:49 AM

Not personally, not nearly clever enough for that, but I know a few people who do. What do you want translating?

#3 pmtts

pmtts

    Forum Obsessed!

  • Topic Starter
  • Members
  • 7,389 posts

Posted 08 August 2011 - 10:51 AM

Strength
Courage
Sacrifice

This is a military related project, so the translations have to be in a military sense, if you see what I mean.

#4 Sceptre

Sceptre

    Forum Fixture

  • Members
  • 1,239 posts

Posted 08 August 2011 - 11:44 AM

OK then, I'm no expert so I'll try to write more or less exactly what was said on the phone. If you're describing soldiers then "vis" suits well for strength. "ferocitas" translates as courage in the sense of fighting bravely, "fortitudo" has a similar meaning but doesn't flow so well. Sacrifice is a bit tricky as Latin concentrates mostly on offerings to the gods-type sacrifice, but "caritas" comes close, literally meaning dearness or high price. So the suggestion I've been given is "vis et ferocitas et caritas", but not reading Latin myself I can't give any guarantees.

#5 Merlin820

Merlin820

    PS.com All Woman

  • Power Users
  • 3,638 posts

Posted 08 August 2011 - 11:48 AM

I can send it to my Mother if you can wait a couple of days for a reply as she lives abroad?

Sceptre's reply looks close.

#6 DeltaFoxtrot

DeltaFoxtrot

    Settling In

  • Members
  • 298 posts

Posted 08 August 2011 - 01:19 PM

Hic, Haec, Hoc.......... crikey.. I havent dont any Latin since I was about 12 years old!

good luck though. Am sure if there are language translators online there might be one for Latin?

#7 pmtts

pmtts

    Forum Obsessed!

  • Topic Starter
  • Members
  • 7,389 posts

Posted 09 August 2011 - 01:29 PM

Thanks for all your help, but to be 100% sure I've tracked down somebody at Oxford Universities Ioannou Centre for Classical and Byzantine Studies.

It would be a tad embarrassing for me if the wording was incorrect for this project.

#8 pmtts

pmtts

    Forum Obsessed!

  • Topic Starter
  • Members
  • 7,389 posts

Posted 11 August 2011 - 08:00 AM

OK then, I'm no expert so I'll try to write more or less exactly what was said on the phone. If you're describing soldiers then "vis" suits well for strength. "ferocitas" translates as courage in the sense of fighting bravely, "fortitudo" has a similar meaning but doesn't flow so well. Sacrifice is a bit tricky as Latin concentrates mostly on offerings to the gods-type sacrifice, but "caritas" comes close, literally meaning dearness or high price. So the suggestion I've been given is "vis et ferocitas et caritas", but not reading Latin myself I can't give any guarantees.



Just to let you know, the correct translation was :

VIS - VIRTUS - DEVOTIO

:)




0 user(s) are browsing this forum

0 members, 0 guests, 0 anonymous users